東欧・ウクライナ・ロシアンポップスの窓

2024年9月...ウクライナに加えポーランド、ルーマニアなど東欧各国の最新チャートから上位から選んだポップス楽曲をその歌詞と共に紹介する東欧ウクライナポップスの窓。縦ノリで淋しげなメロディーから明るく楽しいポップサウンドまで奥の深いウクライナポップスなどを中心に、ジャズ基調でシックなポーランドやダンサブルで格好いいルーマニアのポップス音楽を集めてます...先日は初めて白神山地に行きました。大館能代空港からレンタカーで時計回りで白神山地一周の旅。久々の温泉旅館は黄金岬不老不し温泉。露店風呂の先にはカモメがたくさんいて沖に戻れない魚を狙った食事タイムではしゃいでいました。十二湖温泉行って、その日は思わず竜飛岬まで足を延ばし、夕暮れ時に眺めた北海道の姿が綺麗に見えました。翌日は白神山地中央のマザーツリーまで足を延ばしつつ、暗門をトレッキング、帰りにリンゴ畑の先の岩木山が綺麗に見れてうっとり。あまり行けない青森県。貴重な旅行機会でした。

November 2022



変化があったのか、久々のリリースですが
ダンスポップからロシア内向的な楽曲になってます。
曲が短いながらリリックの多さは彼女らしいですね。

(*a)Я так ждала, что с тобой повезет
Но каждый раз одно и то же
Я думала знаю о боли все
Но после тебя узнала чуть больше

(*b)Я так ждала что с тобой повезет
Но сделал плохо мальчик хороший
Я думала знаю о боли все
Но после тебя узнала чуть больше

Я тебя не ищу в прохожих лицах
В местах где были вдвоем
Ночами не сплю, если думал присниться
Где и с кем дело не твое

(*c)Сердце разрядилось, ставлю на зарядку
Думал ты его разбил, только это вряд ли
Я все отпустила и уже в порядке
Так было тысячи раз

(*a)(*b)

Ты спросишь как дела, но больше не тронет
Смотрел по сторонам и стал посторонним
Впустую тратить нервы себе дороже
С такими как ты нужно быть осторожней

(*c)(*a)(*b)



これ見るとキーウに平和が戻ったって感じしますね。
ドニエプロ川近くのキーウの街はそんなに被害なかったのかな。

(*a)А лелеки за вікном уже клекочуть
Передати вам привіт вони так хочуть
Обійняти вас крильми і захистити
Наші люди українці – наші діти

Ставимо життя на стоп
Залишаємо надію
Повернутися додому
У свої дитячі мрії
Де були щасливі ми
Де кохали до нестями
Відлетили мов птахи
На шляхи чужі, незнані

(*b)Де тепер, хто знає?
На яких кордонах?
Знаю, тебе вдома чекають
На тебе чекають

(*a)

Загубилася весна
Серед сліз твоїх бурхливих
В них тонули небеса
У мелодіях тужливих
Десь далеко за вікном
Білі птахи пролітали
Повернулися додому
Та країну не впізнали

(*b)(*a)



(*)Збережи країну
Боже, дай нам сили
Я так благаю Тебе
Я так благаю Тебе
Збережи всіх рідних
Поверни матері сина
Я так благаю Тебе
Тебе
Тебе

Можливо зайві слова
Боже, Ти й так усе знаєш
В Своєму слові сказав
Проси дитя
Не прошу, я благаю
Хай промине вже цей жах
Хай теє зло вже сконає

(*)

Чуєш кожен Ти плач, то дорослі і діти
Радіє палач та недовго радіти
Знаєш Ти, що з таким звіром робити
Від Тебе не збігти
До Тебе в молитві ми всі як один кричим
Боже, Ти не мовчи
Дай нам ще сили
Дай нам ще трохи
Зроби усе, щоб відчути ще раз рідних дотик

(*)

Якщо ми винні – просим простити
Що ми повинні, що нам робити
Ти знаєш правду, чиї руки в крові
Той, хто вбиває – прирік свою долю
Хто ж захищає свій дім і родину
Людина вільна проти божевільних
Хай, як не важко у скрутну годину
Лети вгору, пташко, лети, білокрила
Проси в Бога сили, проси перемогу
Щоб нечисть всю змило, прокласти дорогу
До мирного неба, до рідного дому
Де вікна всі цілі, не чутно де грому
Проси більше віри, бо хто ми без неї
А віра у ділі сильніша за все
І можливо я дуже багато вже прошу
Але Ти почуй, я молю Тебе, Боже



ドドム、ドドムって家を思う気持ちに
何か揺さぶられてしまいます。
思わず涙出てしまうな。

Алло, тебе не чути давно
По колу ти там, а я далеко-далеко
По колу крутиться веретено
Прилетіли додому перелітні лелеки

В великому місті тепер тісно
Замість гудків телефону
Чую вистріли
В одну мить складними стали
Прості істини
Щоб кохати міцно, неважливі відстані

(*a)Зай, я хочу повернутись з-за кордону
І знову проїжджати міст Патону
І попри біль і втому, я їду додому
Зай, я хочу прогулятися по місту
Не чути вий сирен, ракети свисту
До тебе повернутись з-за кордону
додому

Зай, я знаю, що ти ще живий,
Хоча вже декілька днів у вас горить
навіть небо
Питає частіше про тата наш син
Він сильно підріс і так схожий на тебе

В великому місті нема мені місця
Неначе спокійно все,
Але не спиться
В одну мить складними стали
Прості істини
Щоб кохати міцно, неважливі відстані

(*а)

(*b×2)Додому, д-д-додому
Додому, д-д-додому
Додому, д-д-додому
Додому, о-о

(*a)

Зай, я хочу повернутися додому



А ще сонце не заходило
А зробилась темнота
Ні дівчина ні вдова
Та що любить козака

(*a)Назви моє ім‘я (я я я)
Згадай той день де ти і я (я я я)
Де моє серце б‘ється з твоїм в такт
Під звуки ритму тільки тіки так

(*b)Назви моє ім‘я (я я я)
Згадай той день де ти і я (я я я)
Де моє серце б‘ється з твоїм в такт
Тепер вже Все не те і все не так

Я твоя муза, ти моя сила
Будемо разом де б не носило
Заклятий ворог топче між нами
Та любов на війні не зруйнуєш як храми
Зорі небесні, ти падав в обійми
Сила дівоча тобі дала крила
Дам свіжої водиці тобі напиться
Бо скоро в дорогу там без мене не спиться

(*a)(*b)

Хмари небо закрива, вечір усе ближче
Все чекає козака милий кличе кличе
Дівчина кришталь крихка, серце її тане
Без його обійм тяжка доля з нею стане
Я змучились вся, прийди мій коханий
Без тебе загула забула своє ім‘я

(*a)(*b)

Назви моє ім‘я (я я я)
Назви моє ім‘я (я я)



Бачиш, буває
Лютий задовгим
Ніби весна
А на вулицях дим

(*a)Ніби твій всесвіт
Перевернули
І вклали в сумку
Із написом “Дім”

(*b)Те, що минуло
Дякую, було
Ті класні фото з усмішками
Кроки доріжками
Щастя без меж

(*c)Моє життя
Ніби в ріку пірнуло
І тихо каже:
“Тримайся, люблю тебе”

Бачиш, буває
Страшно за завтра
Тиждень за рік
Але днів завжди сім

(*a)(*b)(*c)

(*d×4)Живеш, живеш
Сьогодні і завтра будеш теж

Живеш , живеш
Сьогодні і завтра



Ia cu tine o valiza goala
Unde sa ne punem amintiri
Fa-ti bagajul ca plecam deseara
Catre nu stiu ce va fi

Am gasit biletele uitate
In noptiera langa pat
Le cumparasem in liceu
Dar nu stiu ce s-a intamplat

(*a)M-ai uitat
Te-am uitat
Amandoi
Am plecat
Ne-am văzut de drum
Am realizat
Orice-a fost dupa tine
Nu a fost de ajuns de bun

(*b)Am alergat
La nesfarsit
Am obosit
Nu m-am oprit
Si iata-ma aici in fata ta
Spune-mi vrei sa fii tu lumea mea?

(*c)Am alergat
La nesfarsit
Dar uite ca eu te-am gasit
Nu te mai las sa pleci din viata mea
Spune-mi dacă vrei sa fii tu lumea mea?

Oriunde-as pleca cu tine
Chiar de n-am nimic la mine
Am tot ce visam stii bine
Cu tine cand sunt cu tine
Privirea ta, pielea si glasul
M-aprind ele…

(*a)(*b)(*c)(*b)(*c)



ピウォワロフ君のリリースが目立ちますが、
力強い声を勇ましく感じたりして、
彼は今求められているのかもしれません。
Настяも少し勢い取り戻せたらいいですね。

(*а)Там у тополі в полі, на волі, на волі!
Там у тополі в полі
Там у тополі в полі, на волі, на волі!
Там у тополі в полі

Там у тополі в полі, на волі, на волі!
З буйним вітром свавольним і диким, диким!
Моя пісне, вогниста, шалена, шалена!
Хтось на заході жертву приніс богам, напевно
В моїм серці і бурі, і грози
Й рокотання ридання бандур
Моя пісне! Вогнистих акордів
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

В моїм серці і бурі, і грози
Й рокотання ридання бандур
Моя пісне! Вогнистих акордів
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

(*а)

Де тополя серед поля і співає, і шумить
Хилить вітер жито, віє, облітає хмарами

Ой на-на-най, простори які!
Ой на-на-най, любо-мило землі
Ой на-на-най, де не глянь — колоски
Та всі в сріблі, в золоті

Там у тополі, на волі там
Там у простори йду я, йду я
Ой там і хмара похмура, але не я, але не я
Там у тополі, на волі там
Там у простори йду я, йду я
Там у тополі, на волі там
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

(*а)



20 de stele, străluceam doar una dintre ele
Toate am crezut că suntem soare pe cer
20 de fapte, douăzeci de inimi sfărâmate
Le-ai făcut să sufere pe toate, e prea târziu

(*a)Nu ai încercat să vezi
Nu te-ai gândit ce pierzi

(*b×2)Ai pus pe sufletul meu foc
Nu m-ai iubit, iubit deloc
Ai năruit visele mele le-le-le
Si acum îți spun la nevedere

20 de falii, să știi că mi-ai cutremurat toți anii
Aici au dat în flori din nou castanii și m-am oprit
20 odată, au trecut ca și iubirea toată
Am înțeles, cu tine niciodată n-o să mai fiu

(*a)(*b×2)



ヴェラお帰りなさい。

З вечора пригожого аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку
Вишивала дівчина, вишивала
Чорну та червоную нитку клала
Вишивала дівчина, вишивала
Чорну та червоную нитку клала

Ой, та чорна ниточка — то страждання
А червона ниточка — то кохання
Тому чорна ниточка часто рвалась
А червона ниточка легко слалась
Тому чорна ниточка часто рвалась
А червона ниточка легко слалась

Як піду я ввечері на гулянку
Подарую милому вишиванку
Бери, мій соколику, і не сердься
Будеш ти носить її коло серця
Бери, мій соколику, і не сердься
Будеш ти носить її коло серця

З вечора пригожого аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку
Вишивала дівчина, вишивала
В тую вишиваночку душу вклала
Вишивала дівчина, вишивала
В тую вишиваночку душу вклала



戦争が終わった日、何をしますかという問いができるようになった今ですが、
まだそこまで善戦しているという説明もできないような気がして
本当に気の毒になります。

День, коли закінчиться війна
Я обведу в календарі
Тоді ця пісня голосна буде у кожному дворі
Я напишу усім усім
Навіть колишнім: «Гей, привіт!
Ну як ви там чи всі живі?»

День коли закінчиться війна
Коли звучатимуть з книжок
А зараз він, як новина, яку чекає навіть Бог
Я розкажу йому про все, бо мабуть він кудись ходив
Коли закінчиться війна і ти

(*)Я буду руки цілувати
І міцно буду я тебе з любовью обіймати
Дай нам бог усе забути
Душа моя так просить
Я буду руки руки руки руки цілувати
Буду буду буду буду – моя згуба
Дай нам Бог усе забути
Все, що ти там бачив, бачив
Скільки всього в Перемозі

День, коли закінчиться війна
Я зацілую всім єством
І зникне хмара вогняна і засіяє Божеством
Я свою долю обійму
Скажу: « Спокійно, все гаразд»
Коли закінчиться війна, в той час

(*)

このページのトップヘ