東欧・ウクライナ・ロシアンポップスの窓

2022年12月。冬が始まるよってマッキーかよ...ウクライナに加えポーランド、ルーマニアなど東欧各国の最新チャートから上位から選んだポップス楽曲をその歌詞と共に紹介する東欧ウクライナポップスの窓。縦ノリで淋しげなメロディーから明るく楽しいポップサウンドまで奥の深いウクライナポップスなどを中心に、ジャズ基調でシックなポーランドやダンサブルで格好いいルーマニアのポップス音楽を集めてます...ブログタイトルを元に戻しました。基本的スタンスは変えませんが、引続きよろしくお願いします。。最近気になるのは米国金利。でも賃金インフレはともあれ、原油などコモディティの価格は落ち着きを見せてますね。もう少し円高に振れれば、少し世界で戦えるような自己投資をしたいと思っています。ともあれ、このサイトも自己投資と思って続けてますが、何か自己満足だけに終わっているのが悲しいところ。ポーランド語とかウクライナ語とかペラペラになればキーウで再生可能エネルギービジネスでも始めたいですが。やりたいことはいっぱいあれど、資金がないから何もできない。やっぱり株式投資に本腰入れるしかないか。。ライブハウス作ってここで紹介しているアーティストを日本に呼ぶのが夢ですかね。。まあ遠い。遠い遠い。

カテゴリ: Украiна



詞はこの動画に譲ってと。。
普通のクリップも既に電波に乗っているので、
そのうちYoutubeにアップされ、ここでも更新できるはず。
自分で詞書いたり、プロデュースも自分でされているようで、さすがYoutuber世代。
でもTikTokが一番好きそうですね。。



Два пілоти
Там в своїх літаках
Небо пеленають
Наші лінії в коридорі хмар
Нас переплітають

(*a)Ми сильні люди!
Ми сильні люди!

(*b)Як добре те, що ти є там
І пам‘ятаєш на самоті
Як добре, що ми й досі там
В одній є траєкторії
Скільки слів
Скільки років й непорозумінь
Але тепер все стало іншим!

Там, де холодно
З‘явиться тепло
Сонцем нас зігріє
Там, де був вулкан

Тепле озеро
Нами пламеніє

(*a)(*b)

Пам‘ятай ти не один
І ми врятуєм світ
Я за тебе все віддам
Віддам

(*b)



(*)Збережи країну
Боже, дай нам сили
Я так благаю Тебе
Я так благаю Тебе
Збережи всіх рідних
Поверни матері сина
Я так благаю Тебе
Тебе
Тебе

Можливо зайві слова
Боже, Ти й так усе знаєш
В Своєму слові сказав
Проси дитя
Не прошу, я благаю
Хай промине вже цей жах
Хай теє зло вже сконає

(*)

Чуєш кожен Ти плач, то дорослі і діти
Радіє палач та недовго радіти
Знаєш Ти, що з таким звіром робити
Від Тебе не збігти
До Тебе в молитві ми всі як один кричим
Боже, Ти не мовчи
Дай нам ще сили
Дай нам ще трохи
Зроби усе, щоб відчути ще раз рідних дотик

(*)

Якщо ми винні – просим простити
Що ми повинні, що нам робити
Ти знаєш правду, чиї руки в крові
Той, хто вбиває – прирік свою долю
Хто ж захищає свій дім і родину
Людина вільна проти божевільних
Хай, як не важко у скрутну годину
Лети вгору, пташко, лети, білокрила
Проси в Бога сили, проси перемогу
Щоб нечисть всю змило, прокласти дорогу
До мирного неба, до рідного дому
Де вікна всі цілі, не чутно де грому
Проси більше віри, бо хто ми без неї
А віра у ділі сильніша за все
І можливо я дуже багато вже прошу
Але Ти почуй, я молю Тебе, Боже



ドドム、ドドムって家を思う気持ちに
何か揺さぶられてしまいます。
思わず涙出てしまうな。

Алло, тебе не чути давно
По колу ти там, а я далеко-далеко
По колу крутиться веретено
Прилетіли додому перелітні лелеки

В великому місті тепер тісно
Замість гудків телефону
Чую вистріли
В одну мить складними стали
Прості істини
Щоб кохати міцно, неважливі відстані

(*a)Зай, я хочу повернутись з-за кордону
І знову проїжджати міст Патону
І попри біль і втому, я їду додому
Зай, я хочу прогулятися по місту
Не чути вий сирен, ракети свисту
До тебе повернутись з-за кордону
додому

Зай, я знаю, що ти ще живий,
Хоча вже декілька днів у вас горить
навіть небо
Питає частіше про тата наш син
Він сильно підріс і так схожий на тебе

В великому місті нема мені місця
Неначе спокійно все,
Але не спиться
В одну мить складними стали
Прості істини
Щоб кохати міцно, неважливі відстані

(*а)

(*b×2)Додому, д-д-додому
Додому, д-д-додому
Додому, д-д-додому
Додому, о-о

(*a)

Зай, я хочу повернутися додому



А ще сонце не заходило
А зробилась темнота
Ні дівчина ні вдова
Та що любить козака

(*a)Назви моє ім‘я (я я я)
Згадай той день де ти і я (я я я)
Де моє серце б‘ється з твоїм в такт
Під звуки ритму тільки тіки так

(*b)Назви моє ім‘я (я я я)
Згадай той день де ти і я (я я я)
Де моє серце б‘ється з твоїм в такт
Тепер вже Все не те і все не так

Я твоя муза, ти моя сила
Будемо разом де б не носило
Заклятий ворог топче між нами
Та любов на війні не зруйнуєш як храми
Зорі небесні, ти падав в обійми
Сила дівоча тобі дала крила
Дам свіжої водиці тобі напиться
Бо скоро в дорогу там без мене не спиться

(*a)(*b)

Хмари небо закрива, вечір усе ближче
Все чекає козака милий кличе кличе
Дівчина кришталь крихка, серце її тане
Без його обійм тяжка доля з нею стане
Я змучились вся, прийди мій коханий
Без тебе загула забула своє ім‘я

(*a)(*b)

Назви моє ім‘я (я я я)
Назви моє ім‘я (я я)



ピウォワロフ君のリリースが目立ちますが、
力強い声を勇ましく感じたりして、
彼は今求められているのかもしれません。
Настяも少し勢い取り戻せたらいいですね。

(*а)Там у тополі в полі, на волі, на волі!
Там у тополі в полі
Там у тополі в полі, на волі, на волі!
Там у тополі в полі

Там у тополі в полі, на волі, на волі!
З буйним вітром свавольним і диким, диким!
Моя пісне, вогниста, шалена, шалена!
Хтось на заході жертву приніс богам, напевно
В моїм серці і бурі, і грози
Й рокотання ридання бандур
Моя пісне! Вогнистих акордів
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

В моїм серці і бурі, і грози
Й рокотання ридання бандур
Моя пісне! Вогнистих акордів
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

(*а)

Де тополя серед поля і співає, і шумить
Хилить вітер жито, віє, облітає хмарами

Ой на-на-най, простори які!
Ой на-на-най, любо-мило землі
Ой на-на-най, де не глянь — колоски
Та всі в сріблі, в золоті

Там у тополі, на волі там
Там у простори йду я, йду я
Ой там і хмара похмура, але не я, але не я
Там у тополі, на волі там
Там у простори йду я, йду я
Там у тополі, на волі там
Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй! Дуй!

(*а)



ヴェラお帰りなさい。

З вечора пригожого аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку
Вишивала дівчина, вишивала
Чорну та червоную нитку клала
Вишивала дівчина, вишивала
Чорну та червоную нитку клала

Ой, та чорна ниточка — то страждання
А червона ниточка — то кохання
Тому чорна ниточка часто рвалась
А червона ниточка легко слалась
Тому чорна ниточка часто рвалась
А червона ниточка легко слалась

Як піду я ввечері на гулянку
Подарую милому вишиванку
Бери, мій соколику, і не сердься
Будеш ти носить її коло серця
Бери, мій соколику, і не сердься
Будеш ти носить її коло серця

З вечора пригожого аж до ранку
Вишивала дівчина вишиванку
Вишивала дівчина, вишивала
В тую вишиваночку душу вклала
Вишивала дівчина, вишивала
В тую вишиваночку душу вклала



戦争が終わった日、何をしますかという問いができるようになった今ですが、
まだそこまで善戦しているという説明もできないような気がして
本当に気の毒になります。

День, коли закінчиться війна
Я обведу в календарі
Тоді ця пісня голосна буде у кожному дворі
Я напишу усім усім
Навіть колишнім: «Гей, привіт!
Ну як ви там чи всі живі?»

День коли закінчиться війна
Коли звучатимуть з книжок
А зараз він, як новина, яку чекає навіть Бог
Я розкажу йому про все, бо мабуть він кудись ходив
Коли закінчиться війна і ти

(*)Я буду руки цілувати
І міцно буду я тебе з любовью обіймати
Дай нам бог усе забути
Душа моя так просить
Я буду руки руки руки руки цілувати
Буду буду буду буду – моя згуба
Дай нам Бог усе забути
Все, що ти там бачив, бачив
Скільки всього в Перемозі

День, коли закінчиться війна
Я зацілую всім єством
І зникне хмара вогняна і засіяє Божеством
Я свою долю обійму
Скажу: « Спокійно, все гаразд»
Коли закінчиться війна, в той час

(*)



この時代に5分弱の楽曲ですが、
詞に自信があるのか、ねちねち聞かせてくる感じ。
湧き上がるようなSound音やヴォーカルのエフェクトとかカッコイイです。

(*a)Любе дівчисько -
в серці дофамін, в сумці анальгін
Знає, хлопчисько -
що в думках не він, від весни не він
Зникли її книжки -
запахи і чашки. Хто буде відтепер – сльози її втирати
Дайте згори хоча знак – що має бути так
Хто буде відтепер – вчити його літати

(*b)Цілуй - як в останній раз - ми
Дописали фінал – розписались у грудях,
Цілуй… як в останній раз – і
Сподіваюся ти щасливішою будеш

Усе розтринькав, згоден - можливо, якогось згодом
Залиже рани осінь - і я завчу урок цей на зубок
А поки на червоне - лечу й в серцях холоне
За перламутром зливи не видно неба і зірок
Сто років до світанку - збиритимеш уламки
У порцеляни щастя збіг останній строк

(*b)(*a)(*b)



(*a)Моє серденько так тріпоче - немов
В обійми твої воно хоче
Моє серденько так тріпоче
І на тебе воно виглядає щоночі

Серденько так б’ється до останнього
Не здається і не зупиняється
Серце, що чекає на коханого
І другим серцям не посміхається

(*b)І хай твоє серце
Ще сто років б’ється
І хай воно зна-є
Кохана дождеться

(*a)

Хай би де не був - я дочекаюся
Вихідні без тебе - стали будніми
Хай це все що з нами відбувається
Зробить нас сильнішими в майбутньому

(*b)(*a)

Стук, стук, стук, стук, моє сердечко
Стук, стук, стук, стук, воно так б’ється
Стук, стук, стук, стук, моє сердечко
Стук, стук, стук, стук, воно так б’ється-так б’ється



かれこれEurovision国内予選の後に侵攻が始まり、
彼の陽気な楽曲を聴いてられる雰囲気でなくなり、
1曲シングルリリースしていたものの、
結構辛かったんじゃないかなと思っています。

彼は愛国歌を歌い上げるタイプではないですから。

戦時下ではあるものの、こういう楽曲がリリースされていて、
苦難はあれど、こういうクリップを作ってくれると
自分も何か嬉しくなってしまいます。

А любов моя в тобі не змикається
І це мої почуття, мене обрав цей стіль
Як самокруточки папір ми злипаємся
Ми на задньому в таксі економ, текстиль
може ще одну, ти мені та ну
я в тобі тону, ти як сахар в чаї, так сказать
пішла ко дну

(*a)Сонце зникло уночі, cуму сто причин
Як від них нам відпочить, невідомо
Осінь, вітер і дощі, ми були чужі
Та зігрілись дві душі, випадково

(*b)Веселитись нема чим, cуму сто причин
Як від них нам відпочить, невідомо
Осінь, вітер і дощі, ми були чужі
Та зігрілись дві душі, випадково

На твоїх щічках ямочка, посміхаєшся
Ти корінна кияночка, я закохаюсь ща
Ми до тебе на Подол, ніч не спинить нас
Я лишаюся у тебе, комендантський час
Комендантський час, не розлучить нас.
Я в тобі тону, ти як сахар в чаї, так сказать,
Пішла ко дну

(*a)(*b×2)

このページのトップヘ