東欧・ウクライナ・ロシアンポップスの窓

2023年も11月ですか...ウクライナに加えポーランド、ルーマニアなど東欧各国の最新チャートから上位から選んだポップス楽曲をその歌詞と共に紹介する東欧ウクライナポップスの窓。縦ノリで淋しげなメロディーから明るく楽しいポップサウンドまで奥の深いウクライナポップスなどを中心に、ジャズ基調でシックなポーランドやダンサブルで格好いいルーマニアのポップス音楽を集めてます...週末に風邪引いたと思って寝込んでいて、月曜になって通院して検査したらコロナ感染と告げられ、久々に高熱で腰痛くなるくらいベッドで横になり、落ち着かない日々を過ごしました。急に気温も下がって寒くなり、久々に散歩したら足捻ってしまったり、何かギクシャクしている身体が直らないこの頃です。早くテンポアップして上手く年越えたいなと考えています。

タグ:ХристинаСоловій



幻想的な詞にそわそわしてしまいますが、
わざわざフリスティーナにリヴィウの教会で歌わせたり
手の込んだクリップになっています。
メロディは単調ですが、長いなりに一度通してみてみるといいのかも。

(*a)Світ давно не змінюється, правда твоя
Ти бачиш нині те, що бачу і я
Я чую нині те, що ти шепотів
Торкатися життя, немов жіночих животів

(*b)Не треба, моє сонце, печалі й каяття
І навіть як зупиниться моє серцебиття –
Нічого не зміниться, нічого не мине:
У тебе є два серця – віддай мені одне
Віддай мені одне, віддай мені одне...

А ось вам історія про двох диваків
Про ніжність і довіру, про безсилля кулаків
Про жорстокість юрби, про свободу і закон
Про те, що любов не знає жодних перепон
Ця жінка, що не знала ні тривоги, ні вини
Цілий світ працював, щоби зустрілися вони
Невідомо хто шукав і невідомо кого
Вона випила снодійне і побачила його

(*a)(*b)

Любий мій, за нами плачуть ліси
А я їх голоси заплету до коси
І всі ті, хто за нами прийшов
На цю апокаліпсу, на фаєр-шоу
І хай вони далі полюють на нас
Але небо складається з довгих терас
І світло поміж пітьми
І є серце б‘ється, доки разом ми

(*a)(*b)(*a)(*b)

Світ давно не змінюється, правда твоя
Ти бачиш нині те, що бачу і я...



戦況の話を抜きにしても
社会に揉まれて感じていることで
他人に話したくないことなんていっぱいありますよね。

(*)Мама, я тобі колись все розкажу
Мама, я не плачу, просто не сміюсь
Мама, скоро я приїду додому
Вип‘єм чаю, або коли із ромом
Мама я тобі колись все розкажу

Не пізно і не рано
Зачиняти двері
Лікувати рани
Чужі люди і їх драми,
А я просто хочу
Подзвонити мамі

(*)

Не пізно і не рано
Рахувати втрати
І ховати шрами
Такі, як твої, мама
Кажуть я на тебе
дуже схожа стала

Мама, я тобі колись все розкажу
Я не плачу, просто не сміюсь
Мама, скоро я приїду додому
Вип‘єм чаю, або коли із ромом
Мама я тобі колись все поясню

(*)



何か随分大人になったなと思わせるクリップですね。

Дівчинко, панно, мала,
Ти куди біжиш?
Стільки наставила плям,
А тепер спішиш
Шовку твоїх рукавів
Віддаю свій гнів.
Візьму всю твою ніжність

(*)Напівдоторком, напівнатяком
Крадькома, щоб не бачили
Такий сяючий, обпікаючий
Відблиск юності невмираючий

З ким тепер юність моя
Так шепочеться?
З ким грає в правду,
Сміється і п‘є до дна?
Як цілує колишніх,
Як прощається?
Може мені покаже.

(*)

Мов спалах там в світлі вулиць
В очах твоїх вічна юність
У блиск і сміх закохайся
Люби мене, роздягася

І коли всіх безплатно заберуть в рай,
Будь зі мною тут, зі мною співай.
Яка банальність, не та тональність,
А юність моя зі мною знов.
Ми стільки років з тобою разом
Зривай свій шовк, кури, наливай.

(*)



Спека серед зими в столиці -
Місто успіху і невдач
Покинули ми свої провінції -
Шукали себе. Мама, пробач
У погоні за мріями ми кохали
Та зараз інші часи
І в нас нові ритуали тепер -
Лаштуй зброю на випадок війни

(*×2)Тисни гачок - я твоя куля
Тисни йще раз - я несу мир!
Буду з тобою - я твоя зброя
В нас одна ціль - перемогти!

Я мрію про день як літом
Підем гуляти Подолом
Та клята зима нам віє війну
З року в рік вже по колу
Я мрію як ми поїдемо
В Крим до свого моря
Та кляті кати сунуть в наші хати
Тож готуйся до бою

Лаштуй свою зброю -
Це наша з тобою земля

(*×3)



(Stop itとヘッダテキストありますが、気の毒なアーティストを支援する意味で、
自己判断でご覧ください。)

Спека серед зими в столиці - місто успіху і невдач.
Покинули ми свої провінції - шукали себе. Мама, пробач.
У погоні за мріями ми кохали та зараз інші часи.
І в нас нові ритуали тепер - лаштуй зброю на випадок війни.

Я мрію про день як літом підем гуляти Подолом,
Та клята зима нам віє війну з року в рік вже по колу.
Я мрію як ми поїдемо в Крим до свого моря
Та кляті кати сунуть в наші хати, тож готуйся до бою

Лаштуй свою зброю - це наша з тобою земля

Тисни гачок - я твоя куля,
Тисни йще раз - я несу мир!
Буду з тобою - я, твоя зброя,
В нас одна ціль - перемогти!



クリップの見た目の退廃感で、しばし経過して初めてふと観たのですが、
慣れてくると、このカラッシュさんの跳ねるリリックに、
フリスティーナの世界観が加わり、フレーズが頭で反芻してしまいました。
想像よりウクライナポップチャートでの動向も好調です。

(*a×2)Тільки не сьогодні
Не зникай в таксі
Бо без тебе в місті
Гаснуть всі вогні

Я далі п'яним лив вина, я шукав в стакані тебе
Я випив помалу, мала, в помаді
Голову кружили мені твої примхи
Позбавила надій, пишу по паркані по факту
Де тебе нема, завжди сіро, о ні
А мама вірить, що разом ми до неї ще прийдем
А дні летіли, ліки одні на землі
Опале листя міняла завжди сіра зима, вона

(*a×2)

А позаду всі дома, бачу: фара летить
Я знаю: десь там, я так додому хотів
Я марив, тебе нема поруч, вчора мені
Мало було так тебе, і душа на мєлі
Свою самоту не топлю у хмелі
Опора завжди при мені, бо згадав я тебе
Ворон полетів, висемо в висоті
Чую: поряд моя мрія, ми йдем

Ні голосів, ні звуків
Я все змогла забути
І ти не мій супутник
Якось не так все пішло, як мало бути
Кажеш, не так любила
Не твій піджак носила
«Між нами більше нічого не буде»
Знов ці слова розрізають мені губи

(*a×2)

(*b×2)Прочитай мої думки
Слухай мою душу
Забери мене від них
Ми ж з тобою дружим

Не зникай...



Від тебе з казки втікала я
По гарячих сторінках
До крові ноги подряпала
На трояндових стежках

(*a)Тут не ставай і так багато зла
Ау. І стільки драм

(*b×2)Кричали мені вслід казки
А я втікала, їх не чула
На сукні моїй квіти дикі ожили
І я вже не така як була

Тремтять дерева і серед них
Заблукав єдиноріг
І добра фея не прилеть
І мене вже не болить

(*a)(*b×2)

(*c×3)Придумай сам...

(*d×4)Бо то моя історія...

(*b)



Я з тобою не знаю холоду,
Трохи крутиться голова...
Не така вже вона нестерпна
Моя каторга, як зима...
Коли вкриє тебе метелиця, -
Блисну світлом, як рання весна,
А тобі ж усього не треба,
Тільки миттю, щоб була я!
Тільки миттю, щоб була я!

(*)Як раптом уві сні
Почуєш голос мій,
Земля втече з-під ніг,
Закручу тобі світ,
Не впущу наяву,
Розтоплю в тобі лід!..
Ти там, а я ще тут,
З тобою, любий друг!..

Кілометри чужих історій
Як сто життів пройшли через нас,
Я з тобою не була в горі,
Але в радості я була!..
І порвалась червона ниточка,
З нею наша історія...
Не зав'яжеш, що не судилось,
Тільки час пам'ятає нас.
Тільки час пам'ятає нас.

(*)



Закрутила нас весна,
Розізлилась, що тепер буде сама.
І розбила хмари діамантами дощу,
Я тепер тебе ніколи нізащо не відпущу.

(*a)Змивала з асвальтів бруд,
Засипала квітами білими суть.
Зі мною ще побудь,
Бо календарний листок відірвуть.

(*b)Назустріч сутінками холодним
До твого рідного лиця,
В знайомій сукні незнайома,
Ти не впізнаєш, що то була я.

Задихатись, не могти,
Не читати сто разів твої листи
Хто тобі співає
Пізно, коли не до сну
Про хмільну без алкоголю,
Про нашу весну

(*a)(*b×2)

Закрутила...
Закрутила нас весна.
Закрутила нас весна...



今回のフリスティーナのクリップは映画「Крути 1918」に起用のシングル曲。
彼女の定番のコードやメロディーラインで作られていて、
耳馴染みいいですね。

Отсе тая стежка,
Де дівчина йшла,
Що з мойого сердечка
Щастя унесла...
Ось туди пішла вона
Та гуляючи,
З іншим своїм любчиком
Розмовляючи...

За її слідами я,
Мов безумний, біг,
Цілував з сльозами я
Пил із її ніг...
Наче потопаючий
Стебелиночку,
Зір мій вид її ловив
На хвилиночку...

(*a×2)Тая стежечка
Ізвивається
А у мене серденько
Розриваєтьтся

І, мов нурок, перли ті
На морському дні,
Сквапно так мій слух
Ловив всі слова її...
Отсе тая стежечка
Ізвивається,
А у мене сердечко
Розриваєтьтся...

(*a×2)

(*b×3)Отсе тая стежечка...

(*a×2)

А у мене серденько...



Под облачком явір похилений,
Сідит на нім пташок прімилений.
Слухай, мила, як тот пташок співат,
Же з любови нич добра не биват.
Же з любови, же з любови
Нич добра не биват.

Ци та любов єст од Бога дана?
Ци лем може д’яблом підшептана?
Хоц би-с не хтів, то мусиш любити,
Хоц би-с не хтів, прото маш терпіти.
Хоц би-с не хтів, хоц би-с не хтів,
Прото маш терпіти.

Моя мила, ти покусо єдна,
Любив я тя не рік та не два.
Далас ти мі зілля ся напити.
Не мож, мила, ніяк без тя жити.
Не мож, мила, не мож, мила,
Ніяк без тя жити.

Ми ворожка давно ворожила,
Же мя здурит дівка чорнобрива.
Же не буду видів за ньом світа,
Аж проминут мої млади літа.
Аж проминут, аж проминут
Мої млади літа.

Под облачком явір зеленіє.
Посмотр, мила, як тот вітер віє.
Може, вирве єго з коренями.
Мила моя, што то буде з нами?
Мила моя, мила моя,
Што то буде з нами?

このページのトップヘ