東欧・ウクライナ・ロシアンポップスの窓 - Russian Pop Music Express

2021年10月。ロシア、ウクライナに加えポーランド、ルーマニアなど東欧各国の最新チャートから上位の楽曲をその歌詞と共に紹介するロシアンポップスの窓。縦ノリで淋しげなメロディーが多いロシアンポップスや、メジャーからマイナーまで奥の深いウクライナポップスを中心に、ジャズ基調でシックなポーランドやダンサブルで格好いいルーマニアのポップス音楽を集めてます...ブラタモリで「つくば」特集していましたが、前週に筑波山行ってきたばかりでした。あいにくの天気で途中から雨が降り、岩場が滑りやすくて、登山客渋滞もできていて、何だか大変でした。そういえば西沢渓谷の七ツ釜五段の滝までは行くことができるようになったそうで、紅葉の時期行けたらいいなと思っています。

タグ:リトアニア



前段は落ち着いた曲なのですが、
一転してJ-POPのアイドルグループ的な聞きなれた曲へ。
仕事疲れで癒されたかったのですが、圧倒的な治癒力!
やる気が出てきました(笑)

「それ君が持ってるもの」というタイトルです。詞はそのうち。



タイトルが蝶であることを念頭に楽しんでもらえたら。
イグレさんはリトアニアで先に行ってるなという感じがします。

Liko nebedaug, viskas pasibaigs
Ašaras nubrauk, jos mums nepadės
Laikrodį atsukt nebėra prasmės
Ten nebeliko mūsų praeities

Pokalbis nutrūks, siūlai išsipins
Jeigu manęs trūks, nebeprisimink
Meilė nebegrįš, nebepasiliks
Kodėl taip viskas turėjo nutikt?

(*a)Tu, kodėl aš visą laiką girdėjau tik
Tu, kodėl tu nemylėjai, kai mes buvom kartu
Dabar bandai sugrąžinti, duodi man viltį
Jau per vėlai, nes Tuuu...

(*b)Pried.
Praradai praradai praradai mane
Palikai palikai skylę širdyje
Tik randai tik randai liko viduje
Ten, kur žuvo drugeliai…

(*c)Praradai praradai praradai mane
Palikai palikai skylę širdyje
Tik randai tik randai liko viduje
Ten, kur buvo drugeliai

Tavo žodžiai degina kaip ugnis
Viens nuo kito slepiame mes akis
Dviese pasilikt nebe išeitis
Kada mes spėjom su tavim paklyst?

Skęsta tyloje mūsų kambarys
Jeigu išeini, uždaryk duris
Meilė nebegrįš, nebepasiliks

(*a)(*b)(*c)

(*d×2)Ten, kur buvo drugeliai...

(*b)



色気売ってる感じはあるにせよ、デビューから独り身という意味で
リトアニアポップスの幅が拡がってきてる気がします。
音とか安っぽくも感じますがね。。

Naktį, išėjus tamsia gatve
Išpūtus dūmą jaučiu kvapą plaukuose
Tos rudos akys visvien mano galvoje
Ir tas šešėlis vis seka kasdien mane

Gal aš klystu, bet noriu
Pasislėpt, išsirėkt, nekalbėt
Kai mes kartu, Tu nori
Nesislėpt, neberėkt, pakalbėt

(*)Raudonoj šviesoj paskandink mane
Paliesk, pajusk, esu aš nuoga
Tamsiom mintim Tu atverk akis
Mano žvilgsnis viską Tau pasakys
Užsimerk, apkabink, pajusk,
savo kūną padalink perpus
Užsimerk, apkabink, pajusk,
savo kūną padalink perpus

Šviesos tamsiam mūsų kambary
Ir mes be rūbų vėl skęstam šitoj ugny
Skaudi tiesa vis pavirsta saldžia viltim
O Tu kartoji, kad viskas jau praeity

Gal aš klystu, bet noriu
Pasislėpt, išsirėkt, nekalbėt
Kai mes kartu, Tu nori
Nesislėpt, neberėkt, pakalbėt

(*×2)



Ar tu norėtum šiąnakt su manim pašokt
Man nesvarbu ar moki mes galime išmokt
Apsikabint mane tvirtai pajausk kaip dera mūsų kūnų judėsiai
Net nesimokę šokom lyg sutartinai

(*a)Tada, kada pirmą kartą tave pamačiau
Supratau taves ieškojau
Supratau, kad tave radau

(*b)Tada, kada pirmą kartą tave sutikau
Šokom visą naktį
Deja tik tave mačiau

Ar tu norėtum šiąnakt po žvaigžde miegot
Visus žvaigdžynus dviese galim suskaičiuot
Apsikabink mane ar tu matai, kad žemėje gims dar viena diena
Joje mes šoksim dviese, kaip svajonėje

(*a)(*b)(*a)(*b)

(*c)Šokom visą naktį, visą naktį

(*d)Šokom visą naktį

(*a)(*b)(*a)(*b)(*c×3)(*d)



Prisiglausk, ištark mano vardą
Kad girdėčiau tik aš ir lietus
Nebijok, man sielą atverti
Šiąnakt viskas tiktai apie mus

(*×2)Tau, šiąnakt, priklauso mano sapnai
O tu, vien tiktai, man priklausai

Prisiliesk, prie lūpų nebyliai
Švelniai pirštų galais man plaukus šukuok
Negalvok, kad šalta, kad lyja
Savo meile mane tu užklok

(*×2)

Plaukus pirštų galais šukuok
Savo meile mane užklok
Viskas apie mus, apie mus
Vien tik apie mus, apie mus



折角なら昼のイメージの楽曲をどんどんリリースすればいいのにと思いつつ、
夜の別れの曲になってますね。
若干ありふれちゃった感じが勿体ない気がしてます。
終わりのリフレインもちょっと長いかなぁ。。

Spalvos susiliejo ir sustojo laikas
Tu mane laikai tarsi vaiką
Ir man rodos, ir mano rodos
Mes pamažu dingstam šešėliuose

Pasakyk man ar tau taip būna
Kad visą naktį mintys drasko kūną
Net mėnulis verkia, net mėnulis kaukia
Ir aš su juo kartu

(*×2)Paleisk mane, paleisk mane
Jau gili naktis, jau pats laikas mum išsiskirti

Kiekvienas randas turi prasmę
Aš vis bandau tikėti sėkme
Paimk mano naktis
Bet paliki man aistrą

Aš skausmo nebijau, bet nenoriu kartoti klaidas
Bandau užsikabint, bandau savęs neprarast
Tavo akys, tyla ir tuščias kambarys
Aš bėgau bėgau, bet pagavo mane liūdesys

(*×2)



イケイケ姉さんと奔放な彼。
見た目あまりお似合いではない二人ですが、
詞的に面白いし、夏の楽曲としてすごいいい感じです。

ライト付けっぱなしですよ~

Atpratau aš būti vienas
Ir sunku man kai tavęs čia nėra
Tu pirma ir paskutinė
Mintis, kuri aplanko mane

Nors aplink mane tik sienos
Aš elgiuosi lyg sėdėtum šalia
Išėjai tu prieš minutę
Palikai su klausimais galvoje

(*a)Ar gali šitaip būti?
Pamilau tave rugpjūtį
Ir ar gali šitaip būti?
Kad priklausau nuo tavęs truputį

(*b×2)Aš nenoriu nieko kito
Tik tavęs ir kad tai nesibaigtų

Tam kad jausčiausi laimingas
Man tereikia kad tu būtum šalia (šalia)
Ir dabar nepasakyčiau,
Koks buvau aš prieš sutinkant tave

Man jauku tave matyti,
Kaip tu maivaisi žvaigždėtam fone
Ir kartais dar bijau aš
Kad geri dalykai baigias lengva

(*a)(*b×2)

(*c×2)Nenoriu nieko tik
Nenoriu nieko tik
Nenoriu nieko tik
Tik tavęs



癒されますね。夏の夕方な感じ。いい時間帯というのは分かる。

タリン、ラガと違って、
ビリニュスは洗練されてるって感じじゃないけど、
クルマや電車など交通機関は整っている感じ。


リトアニア語は結構単語の意味がすぐ分からないけど、
Taveは、ウクライナ語のテべと同じ「あなた」の意なので、
ちょっと気持ち伝わってくる気がする。

Vakare kai dangus
Nusidažo raudonai
Mūsų mieste

Vakare kai ramiai
Užmiega miesto rajonai
Mūsų kieme

(*×5)Noriu vėl pamatyti tave

Tu dar to nežinai
Esi visi mano norai
Tai mūsų laikas

Vakare kai dangus
Nusidažo raudonai
Ir diena baigias..

(*×5)

Vaikarais aš ilgiuosi dienų
Dienomis aš ilgiuosi naktų
Kaip greitai sakyki kada
Aš vėl pamatysiu tave
Aš pamatysiu tave
Pamatysiu tave
Pamatysiu tave



Aš myliu tave, apkabink per liemenį
Šviesa tavyje į kiekvieną skiemenį
Į mano namus į mano širdį
Skilo per pus per visą ilgį

Aš myliu tave.
Aš sapnavau tave dabar
Aš parašysiu tau dainą
Apie meilę, apie savo jausmus, kurie
Niekada nepraeina
Apie mus
Kaip iš prisiminimų ar iš sapno vaikystės
Aš myliu tave
Aš noriu tavęs
Aš noriu

(*a)Tamsoje
Saulė kyla manyje žiūrėk
Visada
Tu tiktai mane mylėk tylėk
Tamsoje aš myliu tave aš sapnavau tave
Saulė kyla manyje žiūrėk
Visada aš myliu tave aš sapnavau tave
Tu tiktai mane mylėk tylėk

Aš myliu tave, kaip avis piemenį
Saugoja ją, glaudžia per liemenį
Atidaryk vartus į laisvę
Nebeganyk, tegu pasileidžia

Aš myliu tave
Aš atradau tave dabar mes sustabdysime laiką
Iki rudens prie kiekvieno piemens gyvens
Po vieną mažą vaiką
Taip ir bus
Aš viską jau išbūriau
Taip ir bus
Aš tai pati sukūriau

(*a×2)



幾分若いという言葉が似合わなくなってきてる三人娘ですが、
このくらい詞の少ない曲を聴くとちょっと安心しますね。
今時のトレンドと逆行したアイドルソングがいいです。

Prisiglausk, ištark mano vardą
Kad girdėčiau tik aš ir lietus
Nebijok, man sielą atverti
Šiąnakt viskas tiktai apie mus

(*×2)Tau, šiąnakt, priklauso mano sapnai
O tu, vien tiktai, man priklausai

Prisiliesk, prie lūpų nebyliai
Švelniai pirštų galais man plaukus šukuok
Negalvok, kad šalta, kad lyja
Savo meile mane tu užklok

(*×2)

Plaukus pirštų galais šukuok
Savo meile mane užklok
Viskas apie mus, apie mus
Vien tik apie mus, apie mus...

(*×2)



一面の雪の一人歩き回る絵はどこかの絵画みたい。
それにしても、わざわざクレーンの上に乗る必要がないと思うのですが。。

Užstrigus laike
Iš lėto kvėpuoju,
Gal šiandien, gal ne,
Išvysiu rytojų,

Ir jei rytojui būsi tu,
Aš bėgsiu ten nuo pat pradžių,
Ir jei rytoj taip atsitiks,
Rytojaus mano nebeliks

(*a×2)Mmm… rytojus mano

(*b)Tik leisk man pasilikt
Ir nieko kito nesakyk,
Tik leisk man pasilikt
Ir nieko kito nematyt

(*c×4)Tik man nesakyk

Paleisim save,
Iš naujo kartosim,
Kilsim kalnais,
Kol kartu dar kvėpuosim,

Ir jei aukščiau dar nori tu,
Aš kopsiu su tavim kartu,
Ir jei man leisi pasilikt,
Neleisiu tau užmigt

(*a×2)(*b)(*c×8)

このページのトップヘ